A continuación presento una selección de canciones que me llaman la atención por el peso lírico que tienen, a pesar de ser traducidas con Google translate. Todas y cada una de estas piezas están contenidas en el álbum "Ai Margini" interpretadas por el grupo italiano Canaan. Sin duda una excelente propuesta publicada en 2024.
★
Una vita diminuita Non esiste una medicina che ti guarisce Qua dentro i dottori al massimo ti possono dare un piccolo aiuto Il resto sei tu Come vedi le cose Con che forza ti arriva la vita Nella mia stanza c'era una donna che era totalmente impazzita, violenta Sai perchè? Al figlio avevano diagnosticato l'autismo E all'epoca la scienza ufficiale spiegava quel disturbo con la teoria della Mamma frigorifero Cioè secondo loro la colpa era dell'anaffettività della madre Davano la colpa alla madre Che non era in grado di amare normalmente il proprio figlio Io sono qua dentro perchè ho bisogno di aiuto Sono stufo di vivere una vita che arranca Una vita spossata, docile, nascosta Una vita stanca Una vita diminuita | Una vida disminuida No hay medicina que te cure Como mucho los doctores aquí te pueden dar un poco de ayuda. el resto eres tu como ves las cosas Con que fuerza te llega la vida En mi cuarto habia una mujer que estaba totalmente loca, violenta ¿Sabes por qué? A su hijo le habían diagnosticado autismo. Y en su momento la ciencia oficial explicó ese desorden con la teoría de la Madre Refrigeradora. Es decir, según ellos, la culpa fue de la falta de cariño de la madre. Culparon a su madre Que no podía amar a su propio hijo con normalidad. Estoy aquí porque necesito ayuda. Estoy cansado de vivir una vida que camina penosamente Una vida agotada, dócil, escondida. una vida cansada Una vida disminuida |
★
Filamenti La cenere della notte lenta si accumula La pianura è nera di ansia che avanza Solo il silenzio diventa sogno di un sogno Ogni luce desta un nuovo rumore Come un ragno che tesse la sua tela Con i filamenti di ogni anima conosciuta | Filamentos La ceniza de la noche lenta se acumula La llanura está negra por la ansiedad que avanza. Sólo el silencio se convierte en el sueño de un sueño. Cada luz da lugar a un nuevo ruido. Como una araña tejiendo su red Con los filamentos de cada alma conocida |
★
Semi nella polvere La notte silenziosa Dispone le sue fiamme Attorno al buco dove si spogliano i giorni Così spegneremo nelle grotte dell'anima I bracieri ardenti di una vita senza amore Cercatemi Vengo dal regno della pace E ho pietà della polvere E ho pietà di ciò che torna alla terra bruciata Come ultimo seme | Semillas en el polvo la noche silenciosa Él arregla sus llamas Alrededor del agujero donde se desnudan los días Así nos extinguiremos en las cuevas del alma. Los braseros ardientes de una vida sin amor Búscame Yo vengo del reino de la paz Y me compadezco del polvo Y me compadezco de lo que vuelve a la tierra arrasada. Como la última semilla |
★